4 Août 2009
Voici des expressions qui peuvent être utiles pour l'Oral d'anglais! J'ai énormément d'expressions qui peuvent servir mais là voici un petit résumé... car il y en existe des tonnes biensur ! Perso, je pense qu'il faut apprendre par coeur quelques une qui sont moins transparentes au français c'est-à-dire qui a une traduction quasi mot à mot ! Cela plaira plus au jury de voir une personne qui utilise des expressions que l'on nomme idiomatique ! Bon courage ...
Anglais | Français |
(X) is a topic of current interest | (X)est un sujet d'actualité |
(X) is much talked about nowadays | on parle beaucoup de (X) à l'heure actuelle |
as far as the main character is concerned | en ce qui concerne le personnage principal |
his/her style is far-fetched | son style est trop recherché |
i am quite convinced by | je suis tout à fait convaincu par |
i am very much impressed by | je suis très frappé par |
i can't take sides | je ne peux prendre parti |
i consider it is an optimist point of view | je considère que c'est un point de vue optimiste |
I feel as if | j'ai le sentiment que |
i see things eye to eye with him | je vois les choses de la même façon que lui |
it can be noticed that | on peut remarquer que |
it can't be taken for granted that | on ne peut affirmer avec certitude que |
it concentrates on | il est centré sur |
it could be objected that | on peut objecter que |
it goes without saying that | il va sans dire que |
it is a controversial issue | c'est une question controversée |
it is divided into | il se divise en |
it is generally acknowledge that | on reconnaît généralement que |
it is said | on dit que |
it may be asserted that | il est bon de noter |
it would be wrong to say | il serait faux de dire |
my first impression is | ma première impression est |
one can't help thinking | on ne peut s'empêcher de penser que |
one must bear in mind | on doit garder à l'esprit |
one of the most striking features | un des aspects les plus frappants |
opinions may be divided | les opinions sont divisées |
some think(...)others(...) | certains pensent(...)d'autres(...) |
the author distorts the truth | l'auteur déforme la vérité |
the key-issue is | l'idée clef est |
the passage conveys an impression of | le passage transmet une impression de |
the passage points out that | le passage souligne que |
the question that arises | la question qui se pose |
the story develops step by step | l'histoire se déroule par étapes |
the text shows the pros and cons | le texte étudie le pour et le contre |
there is no denying that | on ne peut nier que |
there is no evidence that | rien ne prouve que |
this bring us to | ceci nous amène à |
this character embodies | ce personnage incarne |
this makes us fully aware of | cela nous fait prendre pleinement conscience |
this passage is a logical sequence of | ce passage est une suite logique de |
this passage starts with | ce passage commence par |
this point is illustrated by | ce point est illustré par |
this question arouses reactions | cette question suscite des réactions |
this raises the pb of | ceci soulève le problème de |
this remind me of | cela me rappelle |
this text deals with / is about | ce texte parle de |
this text is based on | ce texte est basé sur |
this text is taken from/extracted from | ce texte est extrait de |
what prevails | ce qui prédomine |
what puzzles me | ce qui me pose problème |
what strikes me is that | ce qui me frappe c que |